IF YOU COULD READ MY MIND If you could read my mind love What a tale my thoughts could tell Just like an old time movie 'bout a ghost from a wishin well In a castle dark or a fortress strong With chains upon my feet You know that ghost is me And I will never be set free As long as I'm a ghost that you cant see If I could read your mind love What a tale your thoughts could tell Just like a paperback novel The kind that drugstores sell When you reach the part where the heartaches come The hero would be me But heroes often fail And you won't read that book again Because the ending's just too hard to take I'd walk away like a movie star Who gets burned in a three way script Enter number two A movie queen to play the scene Of bringing all the good things out in me But for now love, lets be real I never thought I could act this way And Ive got to say that I just dont get it I dont know where we went wrong But the feeling's gone And I just can't get it back If you could read my mind love What a tale my thoughts could tell Just like an old time movie bout a ghost from a wishin well In a castle dark or a fortress strong With chains upon my feet But stories always end And if you read between the lines You'll know that I'm just tryin to understand The feelins that we lack I never thought I could feel this way And I've got to say that I just don't get it I dont know where we went wrong But the feeling's gone And I just can't get it back | SI PUDIERAS LEER MI MENTE Si pudieras leer mi mente, amor, Qué historia podrían contarte mis pensamientos! Como una película antigua Sobre un fantasma salido de un pozo de los deseos En un castillo oscuro o una gran fortaleza Con cadenas en los pies Sabes que ese fantasma soy yo Y que nunca seré libre Mientras sea un fatasma que tú no ves. Si pudiera leer tu mente, amor,Qué historia podrían contarte tus pensamientos! Como una novela de bolsillo De esas que se venden en las tiendas Cuando llegas a la parte en la que hay un desamor Ese personaje sería yo pero los protagonistas a veces fracasan Y no leeràs este libro de nuevo porque el final es demasiado difícil de aceptar Yo iría a pie como una estrella de cine que se quema en un guion de tres personajes que entre el numero dos: Una reina de pelicula para interpretar la escena en la que sacaba todo lo bueno que haya en mí Pero por ahora, amor, seamos realistas Nunca pensé que yo podria actuar asi y tengo que decir que no lo entiendo No sé en qué nos equivocamos Pero ese sentimiento ha desaparecido y no puedo hacer que vuelva Si pudieras leer mi mente, amor,Qué historia podrían contarte mis pensamientos! Como una película antigua Sobre un fantasma salido de un pozo de los deseos En un castillo oscuro o una gran fortaleza Con cadenas en los pies Pero las historias siempre acaban Y si lees entre lineas Sabrás que sólo intento entender Los sentimientos de los que carecemos Nunca pensé que me sentiría así Y tengo que decir que no lo entiendo No sé dónde nos equivocamos Pero ese sentimiento ha desaparecido y no puedo hacer que vuelva |
Estas son unas traducciones aproximadas que pretender explicar el sentido de la letra en castellano de aquellas canciones que me gustan. Por favor, no dejéis de indicarme los errores o matizaciones. Y si deseáis una traducción decídmelo.
IF YOU COULD READ MY MIND
Una preciosa canción de Gordon Lightfoot. Recomiendo a todo el mundo escuchar a este artista canadiense con una dura carrera profesional debido a problemas de salud y con gran talento.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
11 comentarios:
de mis canciones favoritas. Me encanta. gracias por la traduccion
Preciosa canción. He escuchado la versión de Johnny Cash y, ahora, quiero conocer más de Gordon Lightfoot.
Muchas gracias por la traducción y compartirla. Bonito blog
Muchas gracias. Si alguien quiere otra traducción, n tiene m´s que pedirlo y haré lo que pueda. Je je.
hola me traducis A sorta fairytale
On my way up north, up on the ventura
I pulled back the hood and I was talking to you
And I knew then it would be a life-long thing
But I didn't know that we, we could break a silver lining
And I'm so sad
Like a good book, I can't put this day back
A sorta fairytale with you
A sorta fairytale with you
Things you said that day up on the 101
The girl had come undone, I tried to downplay it
With a bet about us, you said that you'd take it
As long as I could, I could not erase it
And i'm so sad
Like a good book, I can't put this day back
A sorta fairytale with you
A sorta fairytale with you
And I ride along side
And I rode along side you then
And I rode along side
Till you lost me there in the open road
And I rode along side
Till the honey spread itself so thin
For me to break your bread
For me to take your word
I had to steal it
And I'm so sad
Like a good book, I can't put this day back
A sorta fairytale with you
(A sorta fairytale with you)
I could pick back up whenever I feel
Down New Mexico way
Something about the open road
I knew that he was
Looking for some Indian blood
And find a little in you
Find a little in me
We may be on this road
But we're just impostors in this country you know
So we go along and we said we'd fake it
Feel better with Oliver Stone
Till I almost smacked him
Seemed right that night
And I don't know what takes hold
Out there in the desert cold
These guys think they must
Try and just get over on us
And I'm so sad
Like a good book I can't put this day back
A sorta fairytale with you
A sorta fairytale with you
And I was ridin' by
Ridin' along side
For a while till you lost me
And I was ridin' by
Ridin' along till you lost me
Till you lost me in the rear view
You lost me I said
Way up north I took my day
All in all was a pretty nice day
And I put the hood right back where
You could taste heaven perfectly
Feel out the summer breeze
Didn't know when we'd be back
And I, I don't, didn't think
We'd end up like, like this
Gracias
Ya está en el blog "A sorta fairytale"
Genial !!! muy buena tu traducción, de veras... de super calidad !!! por favor continúa así !
Muchas gracias, Enry. Se hace lo que se puede.
Extraordinaria traduccion Camilo, gracias. from chile german
Una de mis canciones favoritas. Muchas gracias.
Gracias por una traducion bella , unas sugerencias, basadas en las sutilezas del lenguaje :
Si pudieras leer mi mente, amor,
Qué historia podrían contarte mis pensamientos!
Solo como una pelicula de ante ayer
Sobre un fantasma salido de un pozo de los deseos
En un castillo oscuro o un Fuerte Reforzado
Con cadenas en mis pies
Sabes que ese fantasma soy yo
Y que nunca me dejaran libre
Mientras sea un fatasma que tú no ves.
Si pudiera leer tu mente, amor,
Qué historia podrían contarte tus pensamientos!
Como una novela de bolsillo
De esas que se venden en las tiendas
Cuando llegas a la parte que llega el dolor de corazon
Ese heroe sería yo
pero los heroes muchas veces fracasan
Y no leeràs este libro de nuevo porque el final
es demasiado difícil de aceptar
Yo me retitro como una estrella de cine
que se quema en un guion de tres personajes
Entre numero dos:
Una reina de pelicula para interpretar la escena
en la que sacaba todo lo bueno que haya en mí
Pero por ahora, amor, seamos realistas
Nunca pensé que yo podria actuar asi
y tengo que decir que no lo puedo entender
No sé en qué nos equivocamos
Pero ese sentimiento se ha ido
y no puedo hacer que regrese
Si pudieras leer mi mente, amor,Qué historia podrían contarte mis pensamientos!
Solo como una pelicula de ante ayer
Sobre un fantasma salido de un pozo de los deseos
En un castillo oscuro o un Fuerte Reforzado
Con cadenas en mis pies
Pero las historias siempre acaban
Y si lees entre lineas
Sabrás que sólo intento entender
Los sentimientos de los que carecemos
Nunca pensé que me sentiría así
Y tengo que decir que no lo entiendo
No sé dónde nos equivocamos
Pero ese sentimiento ha desaparecido
y no puedo hacer que vuelva
Muchas gracias, Jorge, por tu comentario.
Publicar un comentario