GIRL FROM THE NORTH COUNTRY

Una preciosa canción de amor de Bob Dylan de su segundo album: The Freewheelin.

GIRL FROM THE NORTH COUNTRY
Well, if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.

Well, if you go when the snowflakes storm,
When the rivers freeze and summer ends,
Please see if she's wearing a coat so warm,
To keep her from the howlin' winds.

Please see for me if her hair hangs long,
If it rolls and flows all down her breast.
Please see for me if her hair hangs long,
That's the way I remember her best.

I'm a-wonderin' if she remembers me at all.
Many times I've often prayed
In the darkness of my night,
In the brightness of my day.

So if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
CHICA DEL PAIS DEL NORTE
Bueno, si vas a la feria rural del pais del norte
en el que los vientos golpean duramente en la frontera
dale recuerdos de mi parte a la que vive allí
Una vez fué mi verdadeero amor

Bien, si vas cuendo las tormentas de nieve
cuando los rios se hielan y acaba el verano
por favor, mira que ella lleve buen abrigo
para protegerla de los vientos aullantes

Por favor, mira si su pelo es largo
Si cae y se ensortija sobre su pecho
Por favor, mira si su pelo es largo
Así es como mejor la recuerdo

Me pregunto si me recuerdará
Muchas veces lo he pedido en mis oraciones
En la oscuridad de mi noche
En la luz de mi día

Así que si vas a la feria rural del pais del norte
en el que los vientos golpean duramente en la frontera
dale recuerdos de mi parte a la que vive allí
Una vez fué mi verdadeero amor

1 comentario:

nieves dijo...

gracias por la traducción, me ha sido muy útil. encantada de "conocerte.

saludos